第十四講 第九章 語法(七) 代詞 又分為人稱代詞,指示代詞,物主代詞,不定代詞, 關系代詞和疑問代詞等。 A. 人稱代詞 A.1. 人稱代詞可用作主語,直接賓語,間接賓語和介詞賓語,并具有不同的形式 主語 直接賓語 間接賓語 介詞賓語: 第一人稱(單數): yo(我) me me mí 第二人稱(單數): tú(你) te te ti 第三人稱(單數): usted(您) le, la le, se usted él(他) lo/ le le, se él ella(她) la le, se ella 第一人稱(復數): nosotros(我們) nos nos nosotros nosotras(我們-陰性) nos nos nosotras 第二人稱(復數): vosotros(你們) os os vosotros vosotras(你們-陰性) os os vosotras 第三人稱(復數): ustedes(您們) les, las les, se ustedes ellos(他們) los/ les les, se ellos ellas(她們) las les, se ellas A.2. 主語人稱代詞 A.2.1. 由于動詞變位是和人稱一致的,所以第一和第二人稱主語代詞(單復數),在不需要特別強調的情況下,可以省略。 (Yo) Soy profesor de esta universidad. 我是這個大學的老師。 ?De dónde eres (tú)? 你是哪里人? (Nosotros) Hemos llegado. 我們到了。 Chicos, ? (vosotros) vivís en este barrio? 孩子們,你們住在這個區嗎? 但是需要強調時則不能省略: --?Quién ha visto a María? 誰見到瑪麗亞了? --Yo la he visto. 我見到了。 A.2.2. 第三人稱主語代詞一般不能省略,但是如果主語明確,也可以省略。 ?Cómo está usted? 您好嗎? ?Quién es ella? 她是誰? --?Cómo se llama tu amigo? 你朋友叫什么名字? –Se llama Pedro. 他叫彼德羅。 A.2.3. 主語代詞的位置沒有嚴格的規定,放在動詞前后均可。但在疑問句中要放在動詞后。 Yo soy chino, y ella es espa?ola. 我是中國人,她是西班牙人。 Tú no sabes nada. 你什么都不知道。 Quizá lo sepa él. 也許他知道。 Lo hice yo mismo. 是我自己干的。 ?Dónde viven ellos? 他們住在哪兒? ?or qué lo haces tú? 你為什么這樣做? A.3. 直接賓語代詞 A.3.1. 位置: A.3.1.1. 放在變位動詞之前: Te quiero. 我愛你.。 Juan me acompa?a a casa. 胡安陪我回家。 A.3.1.2. 與命令式連寫: Ayúdame por favor. 請幫助我。 Míralo. 你瞧。 A.3.1.3. 句中有原動詞時,可與原動詞連寫,或放在變位動詞前: ?uedes ayudarme? 或 ?Me puedes ayudar? 你能幫助我嗎? Quiero verte ma?ana. 或 Te quiero ver ma?ana. 我想明天見到你。 A.3.2. 第三人稱 lo, le, la, los, les, las 的區別 A.3.2.1. 如果所代的名詞是陰性,總用 la和 las: A María la vi ayer. 我昨天見到瑪麗亞了。 A usted (una mujer) todos la respetamos. 我們都非常尊敬您(女性)。 Las cucarachas es difícil eliminarlas. 蟑螂很難消滅。 A.3.2.2. 如果所代的名詞是陽性,要區分人和物。指人時可用le, les, lo, los(但多用le, les代替usted, ustedes), 指物時只能用lo, los: Me gusta conocerle a usted. 我很高興認識您。 Perdonen ustedes, mi jefe no quiere verles. 對不起,我們主任不想見您們。 A él no le (lo) conozco. 他我不認識。 Les (los) he llamado, pero no quieren venir. 我叫過他們,但他們不愿意來。 El museo es interesante. Lo hemos visitado. 那個博物館很有意思,我們參觀過。 A.4. 間接賓語代詞 A.4.1. Le, les和 se的區別。 A.4.1.1. 當間接賓語代詞單獨出現時,用le, les: (A usted) Le voy a preparar un café. 我給您沖杯咖啡。 (Al ni?o) Le he traído un regalo. 我給他(男孩)帶來了一件禮物。 A.4.1.2. 當直接賓語代詞和間接賓語代詞同時出現時,后者用 se: Se la (la carta) enviaré ma?ana. (信)我明天給您寄去。 (El regalo) Se lo he dado. (禮物)我已經給他了。 A.5. 介詞賓語代詞 A.5.1. 用在帶介詞的動詞之后: Hablan de nosotros. 他們在談論我們。 Es para ti. 這是給你的。 Voy con usted. 我和您一起去。 A.5.2. Mí, ti 在 con之后有特殊形式: conmigo, contigo. Voy contigo. 我和你一起去。 ?Quieres hablar conmigo? 你想和我交談嗎? A.6. Me, te, se, nos, os, se 又是自復代詞,用以組成自復動詞。如: Levantarse(起床): me levanto, te levantas, se levanta, nos levantamos, os levantáis, se levantan. Vestirse(穿衣): me visto, te vistes, se viste, nos vestimos, os vestís, se visten. A.7. 中性代詞lo用來代替表語。 -?Es usted profesor de espa?ol? -您是西語老師嗎? -Sí, lo soy. -對,我是西語老師。 -?Estás cansado? -你累嗎? -No, no lo estoy. -我不累。 |
|