(本文以人生死為喻而論用兵之道,當以僵化固執為下,靈活善變為上。舊注皆有歧出,不得其旨也。) [通行王弼注] 人之生也柔弱,(柔弱,骨弱筋柔也。人之新生,骨弱筋柔也。《五十五章》:“骨弱筋柔而握固。”是也。)其死也堅強。(堅,硬也。強,《廣韻》《集韻》《韻會》??居亮切,讀若殭。殭即僵之異體。《莊子·則陽篇》:“推而強之。”他本亦作僵。堅強者,僵硬也,肉硬筋僵也。人之老死,肉硬筋僵也。)萬物草木之生也柔脆,其死也枯槁。故堅強者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵強則不勝,(兵強,即兵僵,指用兵不靈活。)木強則兵。(兵者,伐也,指斫木也。謂,木僵直枯槁則為樵者伐取,燎之于灶也。嚴遵、傅奕本作“木強則共”,帛書甲本作“木強則恒”,帛書乙本作“木強則競”,皆不誤也。“共”、“恒”、“競”古讀音相同,在此均當假借為“烘”。(參見《帛書老子校注》)烘,《爾雅·釋言》燎也。木僵直枯槁則為燎也。與王弼本意思大致相同。舊注黃茂材始在此處取《列子·黃帝》之文為正,改作“兵強則敗,木強則折”,俞樾、易順鼎、劉師培、奚侗、馬敘倫皆主此說。然帛書出,此論完全動搖。況《列子》疑為后人偽作,由來已久,取列子之文,刪改老子之文,殊不可取。因此通譯作“兵力強大了就會失敗,樹木強大了就會摧折”(語見沙少海、徐子宏《老子全譯》),是很荒謬的。)強大處下,柔弱處上。(“強大”,當是流轉中不明文義而妄改也,景龍、傅奕、吳澄本作“堅強”是,與前文“其死也堅強”協。堅,固也,執一不通也。強,僵化也。骨弱則不固,筋柔則靈活。柔弱,喻用兵當靈活善變,不可執一不通。用兵之道,僵化固執為下,靈活善變為上。) [帛書] 人之生也柔弱,其死也筋仞堅強。(仞,讀若肕,堅肉也。筋仞堅強,指筋肉僵硬也。)萬物草木之生也柔脆,其死也????。(????,即枯槁。)故曰:堅強者死之徒也,柔弱微細生之徒也。兵強則不勝,木強則恒。(恒,帛書乙本作競。)強大居下,柔弱微細居上。(柔弱微細,喻用兵靈活善變且重視細節。) |
|