Hello, everyone~ How’s your morning? 早上的你怎么樣呢? 被叫醒的那一刻你有沒有心情很不好呢? 如果有,那么恭喜你, 你是一枚起床氣獲獎者。 不過你也不是一個人,大家都不愿意從舒舒服服的被窩里爬起來去上學呢。“起床氣”其實是個很普遍的癥狀,英語里也有相應的表達。 ![]() ![]() get out of bed on the wrong side 字面意思是“從錯誤的方向起床”, 這個俚語沿用至今, 描述的就是“起床氣”或者“無名火”, 當然, 和究竟從哪邊起床是沒什么直接關系的。 If you got up on the wrong side of the bed, it means you started the day in a bad way. The saying comes from ancient Roman times. The Romans believed it was bad luck to put your left foot on the floor first when getting out of bed. 如果你get up on the wrong side of the bed,那意思就是說你以一種不太好的方式開啟了你的一天。這種說法從古羅馬時期就有了。羅馬人認為,起床的時候如果左腳先著地,那么運氣就會很差。 實用情景對話: A: Wow, Mike is in such a bad mood today! Stay away from him. 喔,麥克今天心情真差。離他遠一點。 B: You are right. He is so angry. 你說得對,他非常生氣。 A: I bet he got up on the wrong side of the bed! 我打賭他這是起床氣。 除此之外也可以說成是 morning grumpiness 或者簡單地說 好啦,今天的小知識點,你學會了嘛? ![]()
|
|
來自: 未來可期Unique > 《英語學習資料文檔》